چند اصطلاح و ضرب المثل پر کاربرد
from the cradle to grave ز گهواره تا گور دانش بجوی
easy come, easy go باد آورده را باد میبرد
no news is good news بیخبری خوش خبری ست
third time lucky تا سه نشه بازی نشه
be the thin end of the wedge تخم مرغ دزد شتر دزد میشود
tit for tat این به اون در
every cloud has a silver lining در نا امیدی بسی امید است
a liar ought to have a good memory دروغگو کم حافظه است
outstay one’s welcome کنگر خوردن و لنگر انداختن
be more catholic than the pope= کاسه داغ تر از آش
more royalist than the king
curiosity killed the cat فضول را بردند جهنم
the biter bit دست بالای دست بسیار است
nothing ventured,nothing gained نابرده رنج گنج میسر نمیشود
bussiness is business حساب حساب است کاکا برادر
practice makes perfect کار نیکو کردن از پر کردن است
The cat dreams of mic شتر در خواب بیند پنبه دانه
(tell) a cock and bull story قصه حسین کرد شبستری گفتن
smell fishy کاسه ای زیر نیم کاسه است
Horses for courses هر کسی را بهر کاربی ساخته اند
A big head has a big ache هر که بامش بیش برفش بیشتر
Go with the ride هم رنگ جماعت شدن
East, West, home’s best هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود
Tells tales یک کلاغ چهل کلاغ کردن
Hit the jackpot یک شب پول دار شدن
Keep up with the joneses چشم و هم چشمی کردن
Knock sth down چوب حراج به چیزی زدن
The miles of God grind slowly (but they grind exceeding small) چوب خدا صدا ندارد
Put a spoke in sb’s wheel چوب لای چرخ کسی گذاشتن
Cry wolf چوپان دروغگو
What’s cooking? چه کاسه ای زیر نیم کاسه است
Accidents can happen حادثه خبر نمیکند
Account for حساب پس دادن
Sweet nothing حرف های صد من یه غاز
0 دیدگاه